【欧亚外语】韩语TOPIK考试常用韩语俗语精选 熬得过初一, 熬不过十五 정월 초하루를 넘겨도 보름을 넘기지 못한다. 熬过九九八十一难 更多内容资料,直接下载附件: 更多小语种学习资料加在线客服领取~ 微信号:oya365kf 咨询QQ:1781046156 官网:http://www.oya365.com
구구 팝실일개의 난관(難關)을 다 견디다.
熬了星星盼月亮, 熬过初一等十五
별 하늘 밤을 참고 견디어 달밤을 바라고 정월 초하룻날을 참고 견디어 보름날을 바라다.
八九不离十
십상팔구. : 판단, 추측 혹은 예측한 바와 사실이 별반 차이가 없음을 비유한다.
八十八, 还能结瓜
여든여덟 살에도 씨앗을 맺게 할 수 있다.
摆到桌面上
탁상 위로 내놓다.
耳朵摆到烧腊盘子里去啦
귀를 요리접시에 놔뒀다.
狗脑袋上摆不了大席面
개의 머리는 큰 상에 오르지 못한다.
狗肉丸子, 在哪儿摆
개고기 완자를 어디에다 놓으랴. : 어떤 자격이 부족함을 가리킨다.
光头上的虱子, 明摆着
대머리 위에 이와 같이 뻔하다.
挨打不计数
맞으면서 맞은 대수를 계산하지 않는다.
挨砖不挨瓦
벽돌에 붙을지언정 기와에 안 붙는다. : 기와로 맞지 않고 오히려 벽돌로 맞다. 벽돌로 맞은 것은 심각한 것이고,
기와로 맞은 것은 대수롭지 않은 것이다.
矮子杀人不用刀, 全凭妙计高不高
난쟁이는 칼을 쓰지 않고 묘책으로만 사람을 죽인다.
爱财不爱命
목숨보다 재산을 더 소중히 여기다. : 재물에 탐내어, 재물을 생명보다 더 소중히 여김을 형용한다.
爱吃萝卜的不一定爱吃梨
무를 좋아하는 놈은 배를 좋아하지 않을 수도 있다.
一堆牛粪上的两条蛔屎虫,一路货色
쇠똥 속에 두 마리 회충과도 같이 같은 물건 짝이다.
人没脸,树没皮,百法难治
나무가 껍질이 없듯이 사람이 낯짝이 없으면, 치료할 방법이 없다.
人不要脸鬼都怕
낯짝이 두꺼운 사람은 귀신도 겁낸다.
碾砣子压碾底,石磕石
맷돌 위짝이 아래짝을 누르는 격으로 돌과 돌이 부딪치다.